李白《长相思·在长安》原文+赏析
作者: 时间:2016-07-19 10:43:43
长相思,在长安。
上海龙凤shlf最新地址络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
上海龙凤shlf最新地址孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
上海龙凤shlf最新地址美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。
【注释】
上海龙凤shlf最新地址1、络纬:又名莎鸡,俗称纺织娘。
上海龙凤shlf最新地址2、金井阑:精美的井阑。
上海龙凤shlf最新地址3、簟色寒:指竹席的凉意。
【译文】
长相思呵长相思,我们相思在长安,
上海龙凤shlf最新地址秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。
薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;
夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。
上海龙凤shlf最新地址卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,
清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。
天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;
上海龙凤shlf最新地址关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。
【赏析】
上海龙凤shlf最新地址以秋声秋景起兴,写男思女。所思美人,远在长安。天和地远,关山阻遏,梦魂难越,见面为难。或以为此别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗的怀念。喻守真以为“不能说他别有寄托,完全咏的‘长相思’本意”,此说有其道理。